Blog Tâm Thức
Những ứng nghiệm từ cuốn sách tiên tri “Các Thế Kỷ” của Nostradamus (P.2)
Monday, 29/01/2018 17:04 pm

Blog Tâm Thức

Cuốn sách «Các Thế Kỷ» (Les-Centuries) của nhà tiên tri nổi tiếng người Pháp Nostradamus, là một trong số rất nhiều dự ngôn về tương lai của lịch sử nhân loại, mang đến cho thế giới một cái nhìn hoàn toàn mới về tâm linh, vũ trụ.

tiên tri, nostradamus, Các Thế Kỷ,

Mặc dù trong hơn 400 năm qua, các nghiên cứu về tiên tri của Nostradamus có rất nhiều, và người ta đều biết dự ngôn của ông là siêu việt thời-không, luôn luôn ứng nghiệm. (Ảnh: Disclose)

5. Lời tiên tri về đảng Cộng sản

Mặc dù trong hơn 400 năm qua, các nghiên cứu về tiên tri của Nostradamus có rất nhiều, và người ta đều biết dự ngôn của ông là siêu việt thời-không, luôn luôn ứng nghiệm; thế nhưng, hơn 400 năm sau, sau khi sự kiện phát sinh thì người ta mới cảm thán trước tài tiên đoán của nhà tiên tri. Dưới đây là một số bài tiên tri nói về thời đại ngày nay:

Các Thế Kỷ I, Khổ 14

Nguyên văn tiếng Pháp:

Mars nous menasse par sa force bellique,
Septante fois fera le sang espandre,
Auge & ruyne de l’Ecclesiastique,
Et plus ceux qui d’eux rien voudront entendre.

Tiếng Anh:

Mars threatens us with the force of war
and will cause blood to be spilt seventy times.
The clergy will be both exalted and reviled moreover,
by those who wish to learn nothing of them.

Tiếng Việt:

Mars đe dọa chúng ta với vũ lực của chiến tranh
Và sẽ khiến máu chảy bảy mươi lần.
Tăng lữ sẽ vừa được tán tụng vừa bị xỉ vả,
Bởi những kẻ không muốn học hỏi gì từ họ.

Theo nghĩa rộng, bài thơ này có thể là nói về sự suy yếu của tôn giáo thời cận đại. Khoa học không thể chứng thực sự tồn tại của Thần, thế nhưng lại có thể cấp cho người ta lợi ích vật chất. Nó khiến người ta không còn tin vào Thần nữa, khiến giới tôn giáo ngày càng tai tiếng, khiến họ mất uy tín trong mắt công chúng, và khiến tín ngưỡng tôn giáo trở thành hình thức.

Còn có một giải thích khác không xung đột với giải thích trên, mà càng chỉ ra cụ thể hơn. Trong «Các Thế Kỷ», “Mars” thường được dùng để chỉ “Marx”, cách dùng từ này cũng tương tự với dùng “Hister” để đại diện “Hitler” như đã nói ở trên. Điều này càng minh xác chỉ ra rằng tư tưởng trung tâm chủ nghĩa “Marx” của đảng Cộng sản là phá hoại tôn giáo.

Đảng Cộng sản được thành lập ở Liên Xô từ năm 1917, đến năm 1987 trải qua cải tổ ở Liên Xô, tổng cộng duy trì được 70 năm. Tới năm 1991, Liên Xô chính thức giải thể. Trong 70 năm này, đảng Cộng sản đã phát động rất nhiều đợt trấn áp đẫm máu, “Và sẽ khiến máu chảy bảy mươi lần” ở đây là đại diện cho con số ấy.

Đảng Cộng sản chủ trương “thuyết vô thần”; họ giả vờ cho phép một số tôn giáo tồn tại, nhưng thực tế lại trấn áp và bức hại tôn giáo không chùn tay. Ví dụ phía Đảng Cộng sản Trung Quốc (ĐCSTQ) chỉ định Đạt Lai Lạt Ma và Ban Thiền Đạt Ma ở trong nước, thế nhưng người Tây Tạng chỉ nhìn nhận một mình Đại Lai Lạt Ma lưu vong ở hải ngoại.

ĐCSTQ nâng đỡ “Giáo hội ái quốc”, nhưng lại bức hại nghiêm trọng những người tín ngưỡng Cơ Đốc giáo chân chính. “Tăng lữ sẽ vừa được tán tụng vừa bị xỉ vả bởi những kẻ không muốn học hỏi gì từ họ”, nghĩa là tự do tôn giáo duy trì trên bề mặt chỉ là giả tượng, còn thực tế là bức hại tôn giáo.

6. Cuộc thảm sát Thiên An Môn năm 1989

Các Thế Kỷ IV, Khổ 49

Nguyên văn tiếng Pháp:

Deuant le peuple sang sera respandu,
Que du haut ciel ne viendra eslongner :
Mais d’vn long-temps ne sera entendu,
L’esprit d’vn seul le viendra tesmoigner.

Tiếng Anh:

Before the people blood will be shed,
Only from the high heavens will it come far:
But for a long time of one nothing will be heard,
The spirit of a lone one will come to bear witness against it.

Tiếng Việt:

Ngay trước mặt nhân dân, máu sẽ chảy,
Chỉ từ trên Thiên Đường nơi cao, nó sẽ đi xa:
Nhưng trong một thời gian dài sẽ không nghe thấy gì,
Tinh thần của một người cô độc sẽ làm bằng chứng về nó.

Bài thơ này khiến người ta liên tưởng đến cảnh tượng ngày 4/6/1989 trên quảng trường Thiên An Môn tại Bắc Kinh, khi sinh viên và dân chúng Trung Quốc bị thảm sát dã man. Mấy chục năm sau, những tiếng hô hào dân chủ của học sinh, sinh viên năm nào đã dần rơi vào quên lãng, thế nhưng hình ảnh Vương Duy Lâm một mình chặn xe tăng, “Tinh thần của một người cô độc sẽ làm bằng chứng về nó”, vẫn được chiếu lại trên TV như một ký ức của nhân dân toàn thế giới tự do.

7. Ngày 11/9/2001, nước Mỹ bị tập kích khủng bố

Các Thế Kỷ VI, Khổ 97

Nguyên văn tiếng Pháp:

Cinq & quarante degrez ciel bruslera,
Feu approcher de la grand cité neuue,
Instant grand flamme esparse sautera,
Quand on voudra des Normans faire preuue.

Tiếng Anh:

At forty-five degrees the sky will burn,
Fire to approach the great new city:
In an instant a great scattered flame will leap up,
When one will want to demand proof of the Normans.

Tiếng Việt:

Tại bốn mươi lăm độ, bầu trời sẽ bốc cháy,
Lửa sẽ đến gần thành phố mới vĩ đại:
Trong khoảnh khắc, một ngọn lửa lớn sẽ bốc tung tóe,
Khi người ta sẽ muốn đòi bằng chứng của người Norman.

TAMTHUC

Bài thơ này miêu tả một thành phố lớn nổi tiếng sẽ bị tập kích bằng máy bay, đó chính là sự kiện tòa tháp đôi của Trung tâm Thương mại Thế giới (WTC) tại New York bị không tặc khủng bố năm 2001.

tiên tri, nostradamus, Các Thế Kỷ,

“Ngọn tháp bốc cháy”, hình vẽ số 46 trong “Cuốn sách thất lạc” của Nostradamus rất tương tự sự kiện 11/9 tại New York. (Ảnh: Taringa)

Nostradamus thường dùng “tân đại lục” để đại biểu nước Mỹ, bởi vậy “thành phố mới” (new city) ở đây chính là chỉ thành phố New York. Thành phố New York nằm ở tọa độ giữa 40-45 độ Bắc, do đó bài thơ này đúng là nói về New York.

8. Chỉ rõ danh tự nước Mỹ – người thắng lợi cuối cùng

Các Thế Kỷ IV, Khổ 95

Nguyên văn tiếng Pháp:

Le regne à deux laissé bien peu tiendront,
Trois ans sept mois passez feront la guerre :
Les deux vestales contre rebelleront,
Victor puis nay en Armonique terre.

Tiếng Anh:

The realm left to two they will hold it very briefly,
Three years and seven months passed by they will make war:
The two Vestals will rebel in opposition,
Victor the younger in the land of Brittany.

Tiếng Việt:

Vương quốc bị tách làm hai, họ sẽ giữ nó rất ngắn,
Ba năm và bảy tháng trôi qua, họ sẽ gây chiến tranh:
Hai trinh nữ sẽ nổi loạn trong thế đối lập,
Kẻ thắng lợi trẻ hơn ở mảnh đất Brittany.

Trong bài thơ này, Nostradamus đã miêu tả một cuộc chiến tranh, có vẻ như là chiến tranh giành độc lập của Mỹ từ tay người Anh. Trong bản dịch tiếng Anh, chữ “Brittany” là một tỉnh ở Tây Bắc nước Pháp, nhưng phát âm rất giống “Britain”, nghĩa là nước Anh, tức “Vương quốc bị tách làm hai” vì thuộc địa nổi dậy đòi độc lập.

Trong cuộc chiến này, nước Mỹ, tức “người trẻ hơn” giành thắng lợi. Tuy nhiên điều kỳ diệu nhất nằm ở câu thơ thứ tư của bản gốc tiếng Pháp, đã chỉ rõ danh tự nước Mỹ. Nguyên văn chữ “Armonique”, chỉ khác biệt 2 ký tự với chữ “Amérique”, nghĩa là nước Mỹ (America) trong tiếng Pháp. Danh tự của tân đại lục đã hiện ra ngay ở thời đại của Nostradamus!

Xem thêm: Phần 1

Tuệ Tâm (t/h)

TAMTHUCNguồn:http://tinhhoa.net/nhung-ung-nghiem-tu-cuon-sach-tien-tri-cac-the-ky-cua-nostradamus-p2.html